Character song

« Older   Newer »
 
  Share  
.
  1. Iruka Saumi
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Salve a tutti, qui è la vostra founder Umbrechu_Girl che parla! c:
    Oggi vorrei parlarvi delle cosiddette character song. Le character song sono praticamente canzoni cantate dai doppiatori giapponesi dei personaggi di Inazuma Eleven e le canzoni hanno sempre a che fare con la storia dell'anime. Ora vi elenco le character song + romaji + traduzione:

    Yasashii Mirai
    By Fey Rune&Kinako Nanobana

    Legenda: Fey verde Kinako arancione Fey e Kinako blu

    Haruka tokumade,
    Kyou ga tsunagatte.
    Minna no shiawase kitto tsukureru ne.
    Kakaekonda itami
    Wake aeru nakama
    Takusan no omoi wo tsurette ikou yo!
    Uketsugu pasu wa ashita he no yuki. Kimi ni watashitai yasashii mirai ni naru. Itsuka doko ka de warai aeru yo ni. Ima kono toki wo seiippai hashirou.
    Sayonara janai,
    Kienai kizuna,
    Mune ni.
    Bokutachi no hibi wo,
    Zutto wasurenai.
    Mamoru tame ni daeta,
    Mamoritaku te ugoita,
    Jiku wo koete.
    Haruka tokumade,
    Kyou wo tsunageru yo.
    Minna de sagashi ta, taisetsuna yume. Uketsugu pasu wa ashita he no yuki. Kimi ni watashitai yasashii mirai ni naru. Itsuka doko ka de warai aeru yo ni. Ima kono toki wo seiippai hashirou.
    Sayonara janai,
    Kienai kizuna,
    Mune ni.

    Traduzione
    Nonostante la lontananza
    Siamo collegati
    La felicità di tutti, faremo in modo che diventi realtà
    Condividendo il dolore
    Dei nostri amici
    Riusciremo ad avere un'immensità di sentimenti!
    Il passaggio che ricevo mi dà il coraggio per il domani voglio passarlo a te, dandoti così un futuro felice Così un giorno, in qualche luogo, potremmo sorridere assieme felici In questo momento farò del mio meglio.

    Non è un addio
    Questi legami che ho nel cuore
    Non scompariranno.
    I giorni passati assieme,
    Non li dimenticherò mai
    Per conservare il nostro incontro,
    Voglio continuare ad andare avanti,
    Oltre il tempo e lo spazio.
    Nonostante la lontananza
    Noi siamo collegati
    Tutti stanno cercando un sogno prezioso.
    Il passaggio che ricevo mi dà il coraggio per il domani voglio passarlo a te, dandoti così un futuro felice. Così un giorno, in qualche luogo, potremmo sorridere assieme felici. In questo momento farò del mio meglio.
    Non è un addio,
    Questi legami che ho nel mio cuore,
    Non scompariranno.



    Namida no art - Nijiiro no hana
    By Fey Rune&Kirino Ranmaru
    Legenda: Fey verde Kirino rosa Fey e Kirino viola

    Hitori de hitomi non naka fuan kakoshite tameiki bakari tsuitete mo dame sa.
    "Dareka no sei ni sureba rakuda yo" da nante, omoitakunai! Nigetakunai yo!
    Ore ni wa sekai wo kaeru, chikara wa mada, naikedo tsuyoku naru tame ni. Saa DOA wo ake!
    Tobidasou! Sayonara yowakina kokoro to, kodokuna yozora ni nagareta namida yo. Kawaita namida no ato ni wa, egao to iu na no nijiiro no hana saku kara.
    Daijina hito ya mono wo mamoru tame ni wa, kizutsuku koto wo osore techa dame sa.
    "Dareka ga kitto..." nante imi ga naidarou utsumuita mama maketakunai yo!
    Sekai ni fuman wo morasu mae ni mazu wa, jibun ga umare kawaru koto wo hajimeyou yo!
    Dekiru hazu! Sayonara yowakina kokoro to, kodoku ni obiete furue teta hibi yo. Taisetsu na basho wo mitsuketa. Kizuna to iu na no hana ga saki kagayaiteru.

    Traduzione
    Da solo, nascondendo l'ansia nei tuoi occhi e sospirare tutto il tempo, non serve
    "E' più facile dare la colpa agli altri" Non voglio pensare questo! Non voglio scappare!
    Non ho ancora la forza per cambiare il mondo, ma per diventare più forte. E' ora di aprire la porta!
    Esci fuori! Addio, cuore codardo e le lacrime che sono scese in una notte solitaria. Dopo che le lacrime sono uscite un fiore arcobaleno, chiamato sorriso, sboccerà.
    Per proteggere le persone a cui voglio bene non devo avere paura di farmi del male
    Non c'è motivo nello sperare "Qualcuno lo farà di sicuro" Non voglio perdere lasciandomi tutto alle spalle!
    Prima di farfugliare le mie insoddisfazioni contro il mondo comincerò col dare un nuovo significato a me stesso
    So che posso farcela! Addio, cuore codardo ed i giorni spesi tremante in solitudine. Ho trovato il posto prezioso per me, il fiore chiamato legami sta sbocciando e splendendo



    Mamotte Miseru
    By Mamoru Endou

    Gamushara ni maemuki ni yaruki wakuwaku sasete
    Omae no honki shitteru ze! Itsu datte chanto miteru kara
    Yuuyake no guraundo de dorodarake ni nattemo
    Kokoro wa sungee hikatteru! Ii kao shiterun da
    Hare no hi mo ame no hi mo zenshin aru nomi
    Dekkai kabe datte zettai makenai ze
    Te no hira ni arittake no pawaa
    Ore no zenbu komete mamorun da!
    Hekomu nara tokoton ni jibun to mukiatte sa
    Mitsuketa kotae shinjiru ze! Masshoumen uketomeru
    Tsuyogari na karagenki yowane datte makasero yo
    Omae no sungee ii tokoro oshiete yaru kara na!
    Koukai wa atomawashi ashita ni tsunagero
    Ore ga tsuiteru anshin shite ikeyo
    Karadajuu atsuku minagiru pawaa
    Dare ka wo mamoru tame ni arun da
    (Minna de totta kono itten, ore ga zettai ni mamotte miseru!)
    Sashidashita migite ni wa watashitai omoiyari
    Itsumo omae ga kureru bun mo nokorazu minna koko ni aru
    Yorokobi mo kanashimi mo oshiekirenai kurai
    Isshou mon no takaramono da ze kore kara mo yoroshiku na!
    Kono yume ga kanau toki wa tonari ni irun da
    Issho ni tsukamou ze zettai daijoubu
    Te no hira ni arittake no pawaa
    Ore no zenbu komete mamorun da!
    Te no hira ni arittake no pawaa
    Ore no zenbu komete mamorun da!
    (Minna! Issho ni sakka yarou ze!)

    Traduzione
    Come un avventuriero, ottimisticamente guidando la motivazione dentro di me.
    So quanto seri si può essere! Sto mantenendo la mia vista su di voi
    anche se ti ricopri di fango nei giorni di sole.
    Il tuo cuore è davvero brillante! Hai un bel viso
    nelle giornate di sole ed in quelle di pioggia, vai avanti con tutto quello che hai.
    Non perderemo nemmeno di fronte a ostacoli giganteschi.
    Tutta la potenza che ho nella mia mano
    la metto in ogni cosa per proteggerlo!
    Se ti deprimi, guardati dalla testa ai piedi,
    credi di poter trovare la risposta! Accettati al tuo interno,
    io gestirò i lamenti ed i reclami.
    E ti dirò cosa ti rende così impressionante!
    Rimanda i rimpianti e porta te stesso al domani,
    io sono proprio dietro di te, quindi rilassati e vai avanti.
    Il potere che riscalda tutto il mio corpo e si raccoglie all'interno
    è lì allo scopo di proteggere qualcuno.
    (Tutti si sono impegnati per arrivare a questo punto, io proteggerò questa porta, non importa come!!)
    La mano destra si mette fuori per darvi i miei sentimenti.
    Siamo tutti qui, non tralasceremo ciò che ci hai dato.
    Ho avuto tanta felicità e dolore che non possono essere espressi abbastanza.
    E' un tesoro per la vita, per migliorare tutti noi!
    Tu sei al mio fianco quando questo sogno diventa realtà.
    Stringiamoci la mano insieme, andrà sicuramente tutto bene.
    Tutta la potenza che ho nella mia mano.
    La metto in ogni cosa per proteggerlo!
    Tutta la potenza che ho nella mia mano
    La metto in ogni cosa per proteggerlo!
    (Ragazzi! Giochiamo a calcio!)



    Ice Road
    By Shirou Fubuki

    Koori no sekai de kimi no te wo nigiri
    Itsukara kou shite itan darou
    Kogoeru kokoro ni yorisou sonzai
    Kawaranai egao utsushite
    Ima mo koko de ikitsuzuketeiru
    Mada shinjiteitai yo
    Sono tsuyosa ga boku wo hagemashite
    Koko made koreta yo ne
    Issho ni ikite kitan da
    Kono yuki ni umaru kimi to no omoide
    Kodoku na kanashimi dake ja nai
    Kajikamu yubisaki hikari ni kazashite
    Yasashii yuuki de tokasou
    Yagate zenbu umaku iku hazu sa
    Kanpeki no imi wo shiri
    Sono nukumori kizukasete kureta
    Honto no bokurashisa
    Dakara mou kowakunain da
    Ima mo koko de ikitsuzuketeiru
    Mada shinjiteitai yo
    Sono nukumori kizukasete kureta
    Honto no bokurashisa
    Kore kara susumu beki michi

    Traduzione
    Tengo le tue mani in questo mondo fatto di ghiaccio.
    Quanto tempo abbiamo fatto questo?
    Il tuo cuore freddo che si annida
    Mostra il tuo sorriso immutabile.
    Sto continuando a vivere qui anche ora.
    Voglio continuare a credere
    Che la tua forza mi ha incoraggiato.
    Siamo arrivati fino a questo punto,
    Abbiamo vissuto insieme fino a questo punto.
    I ricordi di voi sepolti sotto la neve
    Non sono tutti pieni di solitudine e di dolore.
    Dita intorpidite nell'ombra
    E neve che si scioglie con coraggio.
    Dovrebbe funzionare tutto in poco tempo,
    Conoscere il significato di perfezione.
    Quel calore mi ha fatto capire
    Il vero noi,
    Ecco perché non ho più paura.
    Sto continuando a vivere qui anche ora.
    Voglio continuare a credere,
    Quel calore mi ha fatto capire
    Il vero noi
    E il percorso che devo continuare da ora in poi



    Honoo no Ruyuu
    By Gouenji Shuuya

    Itsumo soba ni aru mamoritai tomoshibi
    Itsumo todoiteru mujaki na seien de
    Tsuyoku nareru
    Motto tobikiri no egao no shunkan e
    Kitto kanaetai sono yakusoku, mune ni
    Kyou mo atsuku naru
    Wakiagaru jounetsu ni taisetsu na kizuna
    Itsudatte souyatte netsu wo kureru
    Dokomademo kono ashi de moyashi tsuzukeyou
    Kokoro no shin kese wa shinai honoo
    Erabu wagamama wo mitomete kureta hito
    Susumu tamerai ni kotoba wo kureta hito
    Kansha shiteru
    Dakara mata ore wa futatabi kono basho de
    Dakara nando demo gooru wo mezasun da
    Kesshite nigenaide
    Shinjitai jounetsu ni takusan no riyuu
    Kore kara mo massugu ni hasshite ikeru
    Dokomademo kono ashi de idomi tsuzukeyou
    Sono yukue ni mugen no yume tsurete
    (Taisetsu na kizuna… kansha shiteru… tsuyoku nareru)
    Wakiagaru jounetsu ni taisetsu na kizuna
    Itsudatte souyatte netsu wo kureru
    Dokomademo kono ashi de moyashi tsuzukeyou
    Kokoro no shin kese wa shinai honoo.

    Traduzione
    La luce della lampada che voglio proteggere è sempre al mio fianco,
    E' sempre lì con il suo innocente tifo
    E mi rende più forte.
    Per il momento terrò un sorriso ancora più brillante,
    Sono sicuro che manterrò questa promessa nel mio petto.
    Oggi sarà un giorno caldo di nuovo.
    Passione che esplode ovunque e legami preziosi,
    E' così che mi riscaldi sempre.
    Brucerò attraverso queste gambe, non importa dove io vada.
    Lo stoppino del mio cuore non potrà mai svanire, fiamme.
    La persona che mi ha lasciato fare le mie scelte egoistiche,
    La persona che mi ha parlato quando ho esitato ad andare avanti,
    Gli sono grato.
    È per questo che sono ancora in questo luogo,
    Ecco perché farò gol tutte le volte che sarà necessario.
    Non potrò mai scappare.
    Ci sono un sacco di ragioni per voler credere nella passione,
    Sarò in grado di andare dritto in avanti d'ora in poi.
    Mi impegnerò in qualsiasi luogo con queste gambe
    E quando me ne adrò porterò i miei sogni infiniti con me.
    Questi legami preziosi ... gli sono grato... mi fanno più forte.
    Passione che esplode e legami preziosi,
    E' così che mi riscaldi sempre.
    Brucierò attraverso queste gambe, non importa dove io vada.
    Lo stoppino del mio cuore non potrà mai svanire, fiamme



    Starline
    By Hiroto Kiyama

    Yozora ni matataku hoshi-tachi tsuyoku hakanaku kagayaki
    Taisetsu na egao tame ni
    Kibou wo egaku ryuusei ni nare
    Mada hitoribocchi tayorinai hikari demo
    Mada kurayami ni kiesou na kodoku demo
    Aa mitsuketan da mune ni aru ohisama
    Hatashitai to kokoro kara negau yume
    Yozora ni matataku hoshi-tachi tsuyoku hakanaku kagayaki
    Taisetsu na egao no tame ni
    Kibou wo egaku ryuusei ni nare
    Sousa hitorizutsu ga atsumatte tsunagatte
    Motto kono sora wa risou e to kirameku yo
    Aa sorezore ga seiza no hitosubu
    Koko ni ite iin da ne to omoeru ne
    Tatoe haruka hanaretetemo kanashii kizuna da to shitemo
    Mabushii hikari ni mo nareru
    Sono sonzai de zutto kageyake
    Kirakira hitomi ni utsushite agetai
    Kotaete ikun da mitete hoshii yo zutto todoke
    Yozora ni matataku hoshi-tachi tsuyoku hakanaku kagayaki
    Taisetsu na egao no tame ni
    Kibou wo egaku ryuusei ni nare
    Tatoe haruka hanaretetemo kanashii kizuna da to shitemo
    Mabushii hikari ni mo nareru
    Sono sonzai de zutto kagayake
    Kibou wo egaku ryuusei ni nare...

    Traduzione
    Le stelle che brillano nella notte, con una brillantezza forte tremolio
    Per quel sorriso prezioso.
    Mi baserò sulle mie speranze e diventerò una stella cadente.
    Anche se si tratta di una luce inaffidabile e solitaria,
    Anche se è la solitudine che potrebbe sparire nel buio profondo.
    Aaah, ho trovato il sole nel mio petto,
    Un sogno nel mio cuore vorrebbe essere soddisfatto.
    Le stelle brillano nella notte, con una luce forte e tremolante
    Per quel sorriso prezioso.
    Mi baserò le mie speranze e diventerò una stella cadente.
    Sì, uno ad uno arrivano insieme e collegano
    Questo cielo che brillerà sempre di più verso un ideale.
    Aaah, ognuno è parte di una costellazione
    Che ci permette di pensare che va bene per loro essere qui.
    Anche se siamo separati e distanti o se siamo legati da vincoli dolorosi,
    Io possono diventare la luce
    E con questa esistenza, brillerò per sempre.
    Voglio che si rifletta in quegli occhi chiari, luminosi.
    Sarò la risposta, quindi spero che sarai sempre a guardarmi e che io ti raggiunga.
    Le stelle brillano nella notte, con una luce forte e tremolante
    Per quel sorriso prezioso.
    Mi baserò sulle mie speranze e diventerò una stella cadente.
    Anche se siamo separati distanti o se siamo legati da vincoli dolorosi,
    Io possono diventare la luce
    E con questa esistenza brillerò per sempre.
    Mi baserò sulle mie speranze e diventerò una stella cadente.


    Onaji Yume wo Miteru
    By i fratelli Tsurugi

    Legenda: blu Kyousuke rosso Yuuichi viola Kyousuke e Yuuichi

    Zutto, isshoni hashitteta,
    hitotsu no boru oikakete, aki mo sezu.
    Sore wa, shiawasena kioku de.

    Ima mo, kokoro no mannaka ni,
    Atataka na hikari wo todokete wa,
    Atarashii, chikara o kurete iru.

    Shinpai souna, kao o suru no wa, Mou owari ni shiyou.
    Massugu ni. Mae muite. Kitto ikerusa, korekara mo.
    Kyou no, sora no shita de.
    Ano hi, futari miteta mirai no tsuzuki e.
    Nani mo, mayowazu ni susume ba ii.
    Donna nagai michi nori demo gooru mezashite,
    Onaji yume wo miterunda.
    Sore wa, kantan de wa nakute,
    Dakara koso, kanaetai, taisetsu na,
    Futari wo tsunaideru kibou.
    Ganbatteru, koto wakaru kara, senaka wo osareru yo.

    Sono sugata, Dare yori mo, tanomoshikute, Ureshikute,
    itsumo, hagemasareru.
    Ano hi, futari miteta mirai no tsuzuki e.
    Mune wo, hareru ore de susumunda.
    Soshite itsuka hiroi sekai ni tsurete ikou,
    omoide no egao goto.
    --- instrumental ---
    Ano hi, futari miteta mirai no tsuzuki e.
    Nani mo, mayowazu ni susume ba ii.
    Donna nagai michi nori demo gooru mezashite,
    Onaji yume wo miterunda.


    Traduzione

    Abbiamo sempre corso insieme, inseguendo una palla,
    non ci siamo mai stancati di questo che era un ricordo felice.
    Anche adesso nel mio cuore,
    una luce calda lo ha raggiunto.
    Mi dà nuova potenza.
    Facciamo un sorriso per mettere fine alle preoccupazioni.
    Guarda dritto.
    Sii sicuro di farlo
    sotto il cielo d'oggi.
    La continuazione del futuro che abbiamo visto insieme quel giorno
    Procediamo su di essa senza esitazioni
    Non importa la distanza, la testa per il gol
    E condividiamo lo stesso sogno.
    Non è semplice, è per questo che voglio che mi sia concessa
    La speranza preziosa che collega i due noi.
    So che stai lavorando sodo, è per questo che ti di permetto di spingermi
    Vedendo che ti piace
    Sono felice di poter contare su di te
    Questi mi ha sempre sollevato.
    La continuazione del futuro che abbiamo visto insieme quel giorno
    Alzo il mio petto verso di esso e continuo
    E un giorno ti porterò fuori dal vasto mondo
    Insieme al sorriso dei nostri ricordi.
    La continuazione del futuro che abbiamo visto insieme quel giorno
    Procediamo su di essa senza esitazioni
    Non importa la distanza, la testa per il gol
    E condividiamo lo stesso sogno



    Ditemi se ne manca qualcuna e io la aggiungo

    Edited by Umbrechu_Girl - 22/4/2015, 13:39
     
    Top
    .
  2. Lucinda250
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Dov'è quella di kyousuke e yuichii? D: (?)
     
    Top
    .
  3. Iruka Saumi
        +1   -1
     
    .

    User deleted


    Ho messo anche quella dei fratelli Tsurugi! ^^
     
    Top
    .
2 replies since 1/10/2014, 12:21   78 views
  Share  
.
Top
Top